Acknowledgments = Agradecimientos
Introduction = Introducción
The story of the La Chicana begins : before, during and after Spain's invasion, Afro-Mexico, women fighting for independence 1810-21, our first feminist genius, Sor Juana = La historia de la Chicana empieza : antes, durante y después de la invasión española, Afro-México, Mujeres luchando por la independencia 1810-21, Sor Juana, la primera gran feminista
A new invader comes : manifest destiny, racism, resistance = Un nuevo invasor : destino manifiesto, racismo, resistencia
Chicanas at work under U.S. rule = Trabajando bajo el mando de EU
La Revolución Mexicana : feminists, socialists, fighters, soldaderas = La Revolución Mexicana : feministas, socialistas, luchadoras, soldaderas
Let's go to the U.S. : migration, work, our own schools, mutual aid, stop the lynchings = ¡Al Norte! : migración, trabajo, nuestras propias escuelas Ayuda mutua, Detener los lichamientos
The Great Depression, repatriation, strike! : cotton, garment, pecan, laundry, cannery and other workers protest. Sorts, curanderas = La Gran Depresión, "Repatriación", !Huelga! : algodón, prendas, pecanas, lavandería, fábricas de conservas y otras protestas de las trabajadoras. Deportes, curanderas
World War II : new jobs, GI Forum, LULAC, fighting racism, desegregating schools = La Segunda Guerra Mundial : nuevos trabajos, G-I Forum, LULAC, luchando contra el racismo, integrando las escuelas
The movement is born : N.M. land struggle, 1968 L.A. high school blowouts, community organizations = Nace el movimiento : N.M. la lucha por la tierra, 1968 L.A. explosión en las escuelas, organizaciones en las comunidades
The life of a farmworker woman : Dolores Huerta and others, Texas, the Midwest = La vida de la campesina : Dolores Huerta y otras, Tejas, el oeste medio
Our own party = Nuestro propio partido
No la Guerra en Vietnam : moratorium of 8/29/70, women for the 7 of La Raza, free Olga = No a la Guerra en Vietnam : moratorio del 29 de agosto 1970, mujeres por los 7 de La Raza, libertad para Olga
Work = struggle : Farah strike, Arizona miners support, Watsonville, CASA, Vicki Mercado = La lucha obrera : la huelga de Farah, apoyando a los mineros de Arizona, Watsonville, CASA, Vicki Mercado
Viva La Mujer! : first conference 1971, pioneers, Francisca Flores, Moreno, Vásquez, academic activists, women's organizations = Viva La Mujer! : primera conferencia 1971, pioneras, Francisca Flores, Moreno, Vásquez, activistas académicas, organizaciones de mujeres
Mujeres who love women = Una historia de resistencia
Walking the red road : running for peace and dignity. Origins of the Aztec dance = Caminando por el camino rojo : jornadas de paz y dignidad, cómo nació la danza mexica/azteca
Culture contains the seed... : muralists, posters of struggle, photographers = La cultura contiene la semilla... : muralistas, carteles de lucha, fotógrafas
Today's writers = Escritoras de hoy
Música, teatro, film = Música, teatro, cine
The counter-insurgency : the fight for education, ethnic studies = No acción afirmativa... : la lucha por la educación, estudios étnicos
The land that came back to life = La tierra que volvió a vivr
The Southwest Network for Environmental and Economic Justice : Southwest organizing project, PODER = La Red del Suroeste Para Justicia Ambiental y Económica : SWOP, PODER
New worker struggles : La Mujer Obrera, Fuerza Unida, justice for janitors, Maria Elena Durazo, Mujeres Jornaleros, Líderes Campesinas, PCUN, FLOC, Idaho insurgents, health and housing struggles = La nueva lucha obrera : La Mujer Obrera, Fuerza Unida, justicia para los porteros, Maria Elena Durazo, Mujeres Jornaleros, Líderes Campesinas, PCUN, FLOC, insurgentes de Idaho, luchas para la salud y vivienda
Immigrant rights : No on 187, Minutemen, three leaders for immigrant rights, May 1, 2007 police riot = Los derechos de los inmigrantes : !No a la 187!, Cobardes, tres mujeres en la lucha pro-inmigrante, la policía se amotina
Alliance building across color lines : no more women killed in Juarez, close the school of assassins, solidarity between Native people, with the Zapatistas, with Cuba, Central America, UN World conferences, U.S. Social Forum 2007 = Construyendo alianzas que cruzan las líneas de color : no más mujeres asesinadas en Juarez, cierren la escuela de asesinos, solidaridad entre gente nativa, con los Zapatistas, con Cuba, América Central, Conferencias mundiales de la ONU, Foro Social 2007 en E.U.
Chicanas in public office : Texans in office, Californians in congress, Chicanas elected in Washington, Peace & Freedom candidates for governor = Chicanas en public office : Tejanas, Californianas en el congreso, elegidas en el estado de Washington, Paz Y Libertad candidatos para gobernador
Youth are rising = Las jóvenes en marcha